Вход в anime line group


Я вспомнил свой пароль
Зарегистрироваться
Напомнить пароль
Время работы: пн-вс. с 10:00 до 20:00 / +38(095) 608-98-19
Напиши то, что хочешь найти. Например: Бэтмен
Пташеня (біла обкладинка)
Пташеня (біла обкладинка)
Пташеня (біла обкладинка)
Пташеня (біла обкладинка)

Пташеня (біла обкладинка)

Код товара: UAC517

550,00 ₴ В наличии 1 шт.
0 отзывов
  • ⚠  Самовивіз – тимчасово недоступний.
  • Доставка транспортними компаніями:
    Нова Пошта (у Відділення, Поштомат або на Адресу)
    УкрПошта (у відділення) за умови передплати на IBAN (реквізити надамо в месенджері)
  • > Вартість доставки розраховується за тарифами транспортної компанії та оплачується при отриманні замовлення. За бажанням ви можете передплатити ваше замовлення на реквізити IBAN щоб не переплачувати за пересилку зворотніх коштів.

 


Описание: Пташеня (біла обкладинка) (UAC517)

Рік видання: 2021
К-ть сторінок: 208

Один із найгучніших минулорічних коміксів, шедевр Дарсі ван Полґіста та Ієна Бертрама «Пташеня» вийде наприкінці зими українською у «Видавництві»! Сюреалістичний, кривавий, надзвичайно виразний та деталізований, найгучніший минулорічний інді-шедевр уже перекладений українською і неспішно готується до друку.
Таким чином ми знову розширюємо жанрову палітру мальованих історій, але продовжуємо триматися одного з основних фокусів, зокрема феміністичної тематики.
Перекладачка Ната Гриценко так говорить про твір:
«Мене завжди підкупають твори, що не цураються концентрованості висловлювання. Якщо антиутопія ― то фанатично релігійна тоталітарна держава на місці теперішніх Сполучених Штатів. Якщо насильство ― то тарантінівське, з вихлюпуванням крові через екран. Якщо дитина в центрі сюжету ― то її дорослішання і становлення як персонажки відбуватиметься стрімко, через біль, смерть і втрати. Однак “Пташеня” ні на секунду не губить за фасадом безумовної видовищності цієї дивовижної відвертості; цього бажання попри все розкрити читачеві болісну правду, пройти разом із маленькою, але дуже відважною дівчинкою крізь жахи війни, щоб навчитися в неї гнучкості й волі до життя. Чудове нагадування кожному з нас, що хід історії цілком можуть змінити вчинки, здавалося б, маленьких людей ― головне мати бажання доводити кожен свою місію до кінця».
Переклад з англійської Нати Гриценко, редактура та коректура Ірини Ніколайчук, верстка та літерація Катерини Базарової та Ігоря Дунця, літерація логотипу Закентія Горобйова.

Последние просмотренные товары